Lisette Lombé, Dichteres des Vaderland. Lisette Ma Neza, Brussels stadsdichteres. Vertaler Katelijne Devuyst bespreekt de rol van deze twee titels. Er zal gesproken worden over spoken word en slam, maar ook over dromen en ambities.
“Sommige mensen willen mijn kleur niet zien in een Dichter des Vaderlands, en slampoëzie niet als literatuur”
Lisette Lombé, Dichter des Vaderlands
"Mijn enige rol is om de stad te vertalen, zo mooi en zo echt mogelijk. Zelfs als het lelijk is"
Lisette Ma Neza (AKA @diemeisjevanbrussel) maakt poëzie met een camera en vertaalt zichzelf en anderen via gedichten die veranderen in liedjes, improvisaties, voorstellingen of films. In 2024 wordt ze de eerste Public Poet Brussels.
Lisette Lombé
Lisette Lombé, veelzijdige artieste en activist, gebruikt poëzie, performances en workshops om thema's van woede en eros te verkennen, voortkomend uit haar gemengde afkomst en rol als vrouw, moeder en lerares. Ze is de Dichter des Vaderlands van België voor 2024 en 2025.
Katelijne De Vuyst
Katelijne De Vuyst (1958) vertaalt sinds 1996 proza en poëzie uit het Frans, Engels en Nieuwgrieks, waaronder werk van Louis Aragon en Anne Sexton. Ze is redacteur van de Poëziekrant en geeft workshops literair vertalen.