In Sauvagement, bien à toi, Olja Savičević brings us feminist poetry and invites us to stay close to our inner wildness in a world that is constantly at risk of losing its humanity and delicacy. The book will be available in bookstores in September 2025.
Feministička poezija nas poziva da, u svijetu koji sve više gubi svoju ljudskost i delikatnost, ostanemo u bliskom kontaktu sa svojom unutarnjom divljom prirodom.
ABOUT THE WRITERS
Olja Savičević is one of the leading voices in contemporary Croatian literature. A novelist, poet, and playwright, her work is both politically engaged and sensual, exploring the intimate and the political. Translated into more than 14 languages, her writing combines tenderness and bite.
Chloé Billon is a brilliant translator of literature from ex-Yugoslavia. Winner of several awards: Grand Prix de la Traduction d'Arles, Prix du Premier Roman Étranger...
A FEW EXCERPTS
Des mains les ont levés haut du sol de terre battue
Et installés dans les bras de petites maisons
Le village les a retournés sur le dos et chauffé
leurs corps au soleil
Mais rien de particulier n’est arrivé à ces garçons
Qui sont devenus nos pères
__________
D’aucuns jouaient à leurs jeux
D’aucuns suivaient leur étoile
Et moi j’avais l’ardeur de l’été
Et une pastèque sucrée de Macédoine
___________
Nous avons peut-être encore le temps
De nous rencontrer
Et de nous embrasser à la face du monde
Qu’est-ce que tu en penses
Si nous faisons tout ça
Est-ce qu’il va arriver vite
ce vingt-deuxième siècle