Ze zijn met z'n vieren. Ze komen uit verschillende achtergronden en maken deel uit van een groep, zoals ze zeggen in het Quebecois, die is ontstaan op sociale netwerken, waar talen zich vermengen zonder grenzen. Als je bereid bent om op hun vrolijke vlot te stappen, zullen ze je leiden van de oevers van ongeremde, springende veelvoudige taligheid, flirten met vertaling zoals in de stijl van Outranspo, of in dialoog met andere dichteressen, naar meer intieme teksten over talen die we "moedertalen", "vadertalen" noemen, maar die soms van elders komen en onze persoonlijke geschiedenis vertellen. De laatste etappe van deze reis naar "Babel" is die van een transnationaal meertaligheid, voorbij grenzen en verdeeldheid, die wordt geboden door de polyfone, door meerdere handen vertaalde, voorlezing van een fragment uit het "Manifeste du Nous" van Mélanie Leblanc.